«Энеида» Котляревского - это не пародия на латинскую эпопею Вергилия. Олесь Гончар в писательских раздумьях в творчестве бессмертного полтавца писала: «В этой ярко солнечной поэме открылись от земных страстей перелицованной «Энеидой», в которой, кстати, вот Вергилия ничего, кроме фабулы, не осталось, была не только полемика с классицизмом, а аскетическими литературными самоограничениями, - здесь было еще больше от самой жизни, которая им рисует вся ткань поэмы, весь сочный юмор ее, что вскипает гневом беспощадной социальной сатиры». Самая приметная черта поэмы Котляревского - это настоящая украинизация произведения, которая оказывается буквально в каждой строфе, в каждом эпизоде, в каждой детали.
«Энеиду» Котляревский писал продолжительное временя. Четверть столетия писатель совершенствовал свое произведение, чтобы сделать его завершенным во всем. Замысел написать поэму возник у Котляревского в середине девяностых годов XVIII столетие, когда он был учителем помещичьих детей в имениях Золотониского уезда. Вечерами Котляревский ходил на гуляние молодежи, внимательно прислушивался к острому, остроумного слова, записывал пословицу, поговорки. Наверное, именно здесь возник у художника задумчивостей пересказать поэму Вергилия Энеида так, чтобы из-под Полтавы, Черкасс или Киева в картинах и образах нового произведения увидели себя, свое прошлое и современное. В свое произведение Котляревский ввел элементы народного мировоззрения, в котором реальность взбалмошно переплетается с фантастикой, действительное с реальным, торжественное нередко сопровождалось низким, трагическое шло рядом с комическим. И все переплеталось с народным юмором и сатирой. Поэт добился успеха прежде всего потому, что из произведения «Енейда» зазвучал раскатистый, громкий смех народа, а развенчание небожителей и античных героев подводило читателя к мысли, что все люди от рождения являются равными, и только социальные условия поставили одних над другими.
Традиционная «муза» для Котляровского - это не высохшая, «жеманна», «вот старосты сварливая» провинциальная женщина. Муза поэта преисполнена жизнь, радости и молодости. Об этом свидетельствует язык бессмертной поэмы «Энеида», которая предоставляет произведению народного характер и свидетельствует о жизнерадостности украинцев, об их умении посмеяться. Особого шуточно-юмористического колорита «Енейды» предоставляет так называемая макаронический язык, который создал сам Котляревський. Поэт смешивал слова разных языков или пересыпал язык искаженными иностранными словами, или измененными в духе иностранного языка украинскими словами. Выходит смешная, но понятная в контексте бессмыслица:
Толчком к написанию поэзии «Завещание» постоянная тяжелая болезнь Т. Шевченко. Стих начинается обращением поэта к народа, в котором высказывается пылкая любовь к трудящимся, к родной земле, вера в то, что угнетенные восстанут, порвут кандалы и построят новое, справедливое общество. Тарас Шевченко высказывает свое желание быть похороненным в могиле, среди широкой степи родной Украины:
Стих «Солнце заходит, горы чернеют» написанный в 1847 году в ссылке, в Орськой крепости. Как и во многих других своих поэзиях, Т. Шевченко в этом стихи передал личные расположения духа и чувство, вызванные трудными условиями жизни и разлукой с родным краем. Картиной степного вечера начинается поэзия. С заходом солнца все в природе отдыхает, после напряженной работы могут отдохнуть и люди. Эту картину наблюдает лирический герой, находясь далеко от родного края. В его воображении возникает украинский вечер. Природа казахского края будто сливается с родным украинским пейзажем: