Выдающимся достижением в области не только русской, но и мировой драматургии явилось творчество А. П. Чехова. Он создал новый драматический жанр, условно называемый «лирической драмой». Сам Чехов свои пьесы считал комедиями, но комедийные элементы в них соединяются с трагедийными. «В чеховской драматургии получает развитие тема, возникающая и в его прозе: утрата внутренних связей между людьми. Персонажи чеховских пьес ограждены друг от друга невидимыми заслонами, каждый погружен в свое состояние. Диалог в чеховских пьесах тяготеет к монологизации - каждая реплика строится как своего рода «микромонолог». Это не означает, однако, ослабления единства пьесы - оно поддерживается общей эмоциональной атмосферой, а также развитием некоего сквозного мотива, который так или иначе затрагивает судьбу каждого персонажа».
Все сочинения-рассуждения, над которыми мы уже работали, представляли собой частичный разбор произведения. Теперь мы будем учиться рассуждать о произведении в целом. «Читатель - составная часть искусства», «воспринимать искусство, может быть, столь же трудно, как и творить его». Чтобы быть способным воспринимать искусство, читатель должен быть культурным, образованным, интеллектуально развитым человеком.
Н. В. Гоголь назвал «Мертвые души» поэмой, хотя и по нашим, современным понятиям, и по представлениям того времени это - роман. О поэме как жанре В. Г. Белинский писал: «…есть особый род эпоса, который не допускает прозы жизни, который схватывает только поэтические, идеальные моменты жизни и содержание которого составляют глубочайшие миросозерцания и нравственные вопросы современного человечества. Этот род эпоса один удержал за собою имя «поэмы». Таковы все поэмы Байрона, некоторые поэмы Пушкина (в особенности «Цыганы» и «Голуб»), также Лермонтова «Демон», «Мцыри» и «Боярин Орша». Значит, остается предположить, что Гоголь употребил термин «поэма» как синоним термина «эпопея», задумав создать большое трехчастное произведение.» «…может быть, в сей же самой повести почуются иные, еще доселе не бранные струны, предстанет несметное бога теню русского духа, пройдет муж, одаренный божественными доблестями, или чудная русская девица, какой не сыскать нигде в мире, со всей дивной красотой женской души, вся из великодушного стремления и самоотвержения. И мертвыми покажутся перед ними все добродетельные люди других племен, как мертва книга перед живым словом!».
Читая второе действие, сосредоточим свое внимание на следующих вопросах: Что рассказывает Осип о Хлестакове? Какая сцена является наиболее комической и почему? Почему Городничий и Хлестаков так нелепо себя ведут? Чем объяснить разницу в поведении Городничего в самом начале его встречи с Хлестаковым и потом, когда он принимает новые решения и отдает новые приказания? Перелом в поведении Городничего, когда он преодолел свой страх и понял, что ревизора нетрудно обмануть, т. е. скрыть от него все свои преступления, означает, что завязался комедийный конфликт. Борющиеся силы: с одной стороны - Городничий и его окружение, с другой - Хлестаков.
Теплое ощущение испытывает каждый читающий или слушающий произведения Толстого. Образ чудесной волшебницы Наташи Ростовой, как зовут ее другие герои романа «Война и мир», понятен, близок и дорог не только нам, русским людям, но и людям любой другой страны. Восхищаясь художественным совершенством образов «Войны и мира», французский писатель Ромен Роллан с большой теплотой говорит о Наташе Ростовой: «Милая девчурка, проказница и хохотунья, с любящим сердцем, она как бы живет рядом с вами, и вы следите за ее ростом с целомудренной нежностью брата - кому из читателей не кажется, что он встречал ее в своей жизни?.. Да, этот образ служит безжалостной мерой при оценке почти всех женских типов, созданных современными романистами и драматургами! Толстому удалось запечатлеть трепет самой жизни, читаешь, и тебе кажется, что ты видишь, как от строчки к строчке меняется жизнь героев».