| Сочинения по литературе | Украинская литература | Сочинения на свободную тему | Рубрики сочинений |



«Старик и море» Хемингуэя - повесть-притча о человеке

Философская символика и система образов произведения. Литературные исследователи называют повесть выдающегося американского писателя Э. Хемингуэя (1898-1961) «Старик и море» «притчей», вероятно, это действительно так. Так как этот, с одной стороны, очень реалистическое произведение - не простое описание интересного приключения, не просто рассказ о поединке отважного старого рыбака с морем и рыбой. Эта повесть имеет значительно более широкое и обобщенное содержание, которое не сводится лишь к авторской идее о необходимости сохранения человеком мужества и достоинства при любых обстоятельствах. Об этом Хемингуэй писал в каждом своем художественном произведении. Но именно по поводу повести «Старик и море» писатель сказал: «Кажется, что, наконец, я добился того, над, чем работал вся моя жизнь».



Поэтическая группа «Парнас» - заметное явление во французской всемирной поэзии

Эстетичные принципы и художественные достижения «парнасцев», их влияние на всемирную и украинскую поэзию. Парнас - это гора в Греции, где, за эллинскими мифами, жили  во главе с богом поэзии и солнца Аполлоном. Слово Парнас употребляется как символ искусства (поэзии в частности), как высочайший уровень художественного совершенства. «Парнас» (Рагпазе) - такое название закрепилось за группой французских поэтов после выхода  сборника «Современный Парнас» (1866; Создать мир бесстрастной поэзии, прекрасных форм и изысканного поэтического языка - таким было стремление жителей «современного» «Парнаса» Противопоставление «чистой» поэзии «прозы» действительности, характерное для многих французских романтиков, было установлено еще Т. Готье. Эта идея «искусства для искусства» сыграла решающую роль и в становлении «парнасцев».



ХІХ-ХХ столетие: основные тенденции и направлении развития литературы

На границе ХІХ-ХХ столетий, прежде всего интеллектуальные слои  переживают своеобразный мировоззренческий кризис, эпоха преисполнена какого-то «порогу», за которым - вселенские катастрофы и катаклизмы.  Это  расположение духа, расположение духа декаданса, упадка, непринятие жизни, грусть и т.п. Декаданс  - это  литературное направление или течение. Нельзя ставить его в один ряд, скажем, с реализмом или символизмом, ведь декадентские ноты могут быть как в реализме, так и в символизме. Расположения духа декадансу ощущались уже в творчестве членов английского кружка прерафаэлитов, которое  было организованно 1848 года («Прерафаэлитское братство»). Возглавлял это братство Д. Г. Россетти, поэт и художник. Относительно понимания особенностей декадентского мировосприятия и творчества характерной есть история появления сборника его стихов.



Стендаль - основоположник французского реализма. Стендаль и романтизм

Выдающийся писатель Анри Мари Белль, известный больше под псевдонимом Фредерик Стендаль (1783-1842), считается основоположником французского реализма. Именно с ним связывают перемещение «центра эстетичного веса» в литературе XIX столетия от романтизма до реализма. В чем же заключается художественное новаторство Стендаля? Он смело пошел против течения: тогда, в первой половине XIX столетие, романтизм отмечал свою победу над классицизмом. Конечно, слово «победа» здесь употреблено условно, ведь классическое произведения воспринимаются и сегодня. Но  романтизм определял тогда художественное лицо эпохи, именно его принципы «необыкновенный (чрезвычайный) герой в необыкновенных (чрезвычайных) обстоятельствах» - властвовали тогда. В моде были таинственные, нереальные герои, некогда никем не виданные пейзажи и люди и т.п. И вдруг,  реальное описание реальной жизни, протекание действия даже не в Париже, а в  провинции. Разве это литература, искусство? Но гений, поэтому и гений, который умеет плыть против и течения.



Обзор методических работ по изучению «Слово о полку Игореве»

В статье Н. А. Баскакова продолжается его многолетняя работа по исследованию огузско-половецкой лексики в тексте «Слова». Эта статья по-новому развивает академические традиции русской (досоветской и советской), а также зарубежной тюркологии, давно уже связанные с изучением «Слова». Предостерегая некоторых новейших интерпретаторов «Слова» от поверхностного сближения ряда элементов его лексического фонда с лексикой современных тюркских языков, автор детально анализирует тюркизмы произведения на широком фоне многих тюркских языков, с одной стороны, а с другой - изучает их с учетом русско-половецких отношений XI-XII вв., кровного родства князей и ханов (в том числе героев «Слова») и культурных связей обеих народностей.





Сайт создан в системе uCoz