Комедия И. Карпенко-Карого «ХОЗЯИН» - выдающееся достижение Украинской драматургии ХІХ столетия
Чем определяется ценность литературного произведения? Наверное, теми общечеловеческими ценностями, которые автор в совершенной художественной форме показывает читателю и вынуждает его задуматься. А еще тем эстетическим удовлетворением, которое получает человек при общении со Словом художника. Такое настоящее произведение искусства подарил нам И. Карпенко-Карый. Хотя его «Хозяин» - сатирическая комедия, четко видно стремление драматурга подвести читателя к определенным положительным моральным выводам. Беспощадно высмеивая все безобразное в жизни, писатель-сатирик надеется, что в будущем воцарятся «высшие идеалы общего добра», исчезнут причины, которые порождают зло и несправедливость, эгоизм и жестокость. Об этом И. Карпенко-Карый неоднократно писал в письмах к сыну Назару.
На эту тему есть много произведений в мировой литературе, но И. Карпенко-Карый подошел по-новаторскому к ее раскрытию. Поскольку, по выражению автора, «комедия эта очень серьезная», в ней нет эффектных переплетений событий, интригующих коллизий. Центр веса драматического сюжета автор «Хозяина» перенес на глубокое раскрытие человеческих характеров, психологическую мотивацию поступков героев. Вместе с тем писатель использовал весь арсенал классических комедийных и сатирических средств и приемов. Взять хотя бы фамилию главного героя - Пузырь. В народе говорят: «Пузырь дул, дул да и лопнул». Взяв себе во главу идею обогащения без любой цели, экономя на всем, даже на собственном здоровье, пренебрегая счастьем дочери, Терентий Пузырь обрекал себя на неминуемое поражение. Все ожидания хозяина лопнули, как мыльный пузырь: рабочие не выдержали беспощадной эксплуатации и взбунтовались; хитрый Петр Михайлов попал в тюрьму за злостное банкротство и повел за собой своих соучастников, в том числе и Пузыря; дочь решила выйти замуж за Калиновича, которого любила, даже без согласия отца. Гуси, ощипывая одну из тысячных копен хозяина, окончательно подорвали его здоровье. Поэтому закономерна как физическая, так и моральная гибель героя, так как идея обогащения для обогащения лишена всякого здравого смысла, еще и вредна для окружающих. Героев комедии И. Карпенко-Карый группирует по принципу контраста. Главному герою Пузырю и его помощникам противостоят господин Золотницкий, дочь Соня и учитель гимназии Калинович (кстати, фамилия тоже выразительная). Автор практически не вмешивается в действие, его ремарки очень лаконичные. Тирады, монологи напряжены, содержательны, с глубоким подтекстом, скрытым юмором или сатирой. Что не диалог, то, как говорят, смех и грех. Например, такой:
- Маюфес.
- А на вашем вокзале можно ли пообедать?
- Пузырь.
- Я нигде на вокзалах не обедаю, так как вожу свои продовольствия. Феноген!
- Или на нашем вокзале можно пообедать?
- Феноген.
- Бухфет есть.
- Маюфес.
- Надо поспешить, так как есть хочу, аж шкура болит.
- Пузырь.
- Здесь недалеко.
- Маюфес.
- И мне немного и надо: хотя бы рюмку водки и кусочек хлеба…
Разговор, на первый взгляд, обычный, об обычных вещах. Но какой заряд комичности кроется в подтексте! Особенно если вспомнить, что владелец безграничных земельных угодий, хозяин сотен тысяч пудов пшеницы и сорока тысяч овец отвечает отказом своему соучастнику по мошенничеству в простейшем обеде. Это как же не посмеяться над бессмысленной, впечатляющей жадностью героя! На раскрытие авторского идейного замысла - осуждение «стяжательства» работает в комедии каждая деталь, каждый штрих. Вот латаный-перелатаный халат миллионера, кожух, который «тарахтит» и «воняет». В нем Пузыря даже в земский банк швейцар не пускал, не веря, что такой богатый хозяин может ходить ради экономии едва ли не в нищенской одежде. Язык каждого персонажа глубоко индивидуализирован и является его характеристикой. Так, у Пузыря бранный язык, насыщенный глаголами повелительного наклонения, который отвечает его категоричному, жестокому и деспотическому характеру, его необразованности. У Золотницкого, Сони, Калиновича язык образный, метафорический, временами приподнято-книжный, с философским направлением. И что характерно - в языке практически каждого персонажа так и звучат, аж взрываются своей меткостью и остроумием пословицы, поговорки и фразеологизмы: «не знаешь брода - не лезь стремглав в воду», «ярмо на шее», «как свинья в морковь» (Пузырь); «кусок в горло не полезет», «попала на тропу», «сердцем чуткая», «войти в суть» (Соня); «не умер Данил, то болячка удавила», «слышали звон, и не знаете, откуда он», «из пальца высосал», «из шкуры вылезу» (Лихтаренко); «и рыбы наловит, и ног не замочит» (Феноген). Если этот перечень продолжать, то пришлось бы переписать полкомедии. Вывод напрашивается сам: И. Карпенко-Карый - большой знаток народной фразеологии и мастер ее уместного использования.
Более всего меня поражает тот факт, что много современников драматурга, больших землевладельцев-аграриев познавали себя в комедии и даже подсылали к автору посланцев с деньгами, чтобы спектакль был поставлен. Не это ли свидетельство мастерства писателя и его глубокой проникновенности в суть явления? Давно прошли времена пузырей и феногенов, лихтаренков и маюфесов, а острое слово драматурга и сегодня воюет с человеческой жадностью, ограниченностью, эгоизмом, жестокостью. Нам близок гуманизм И. Карпенко-Карого - протест против всякого поругания над человеком, против попирания человеческого достоинства. В самом деле, в художественном произведении, которым, на мой взгляд, является комедия «Хозяин» И. Карпенко-Карого, всегда присутствует то, что неподвластно дыханию времени.
Хорошее сочинение? Тогда в закладки - » Комедия И. Карпенко-Карого «ХОЗЯИН» - выдающееся достижение Украинской драматургии ХІХ столетия . Это нужно, ведь не потеряешь!
Содержание интересных новостей
Новые сочинения: