| Сочинения по литературе | Украинская литература | Сочинения на свободную тему | Рубрики сочинений |



Сочинение на тему: Язык «Энеиды» и особенности ее стихотворной формы

Традиционная «муза» для Котляровского - это не высохшая, «жеманна», «вот старосты сварливая» провинциальная женщина. Муза поэта преисполнена жизнь, радости и молодости. Об этом свидетельствует язык бессмертной поэмы «Энеида», которая предоставляет произведению народного характер и свидетельствует о жизнерадостности украинцев, об их умении посмеяться. Особого шуточно-юмористического колорита «Енейды» предоставляет так называемая макаронический язык, который создал сам Котляревський. Поэт смешивал слова разных языков или пересыпал язык искаженными иностранными словами, или измененными в духе иностранного языка украинскими словами. Выходит смешная, но понятная в контексте бессмыслица:

  • Енеус постер магнус панус
  • И знаменитый троянорум князь,
  • Шмигляв по морю, как циганус,
  • Ад то, в рекс! прислал нунк нас.

На этом смешивании и построенный комический эффект. В другом месте комизм достигается вторым средством - созданием чудного языка путем неестественного объединения префиксов, суффиксов и окончаний в отдельных словах. Язык эту создала Сивилла, так как «хотела мизок закрутит» Энею, «чтобы денег больше улупить»:

  • Борщей как три не поделишь,
  • На жуткие засердчить;
  • И сейчас тяглом закишкуєш,
  • И в урчании закеньдюшить.

Характеризуя язык произведения, нельзя пройти мимо богатство синонимов, где Котляровский проявил удивительную изобретательность и мастерство. Описывая бабу-ягу, которая стояла возле ворот подземного царства. Плутона, поэт пишет: «Мерзкое чудо, безобразная, криворотая… обмотанная вся цепями, гадюки вились клубками на голове и на плечах». Она подвергала пытке грешников:

  • … без всякого обмана
  • И искренне без обвинений
  • Делала грешным добрый свита,
  • Ремнями драла, будто быков;
  • Крошила, жарила, щипала,
  • Топтала, царапала, ада,
  • Порола, корчила, пилила,
  • Вертела, рвала, шпиговала
  • И кровь из тела их пила.

К слову подвергать пытке писатель подобрал аж 17 синонимов. Кажется, что синонимы сыплются и сыплются из волшебного мира народного языка, делая ее мелодичной, образной, эмоциональной, удивляя ее богатством. Потоком льются в адрес Энея из уст Дидони бранные слова за то, что троянец удирал от нее:

  • Плохой, мерзкий, скверный, безобразный,
  • Никчемный, оборванец, католик!

Котляровский в поэме часто использует однородные члены предложения, в ролы которых выступают существительные, прилагательные, глаголы:

  • Друзья, товарище и кровные,
  • Родители, сыны, кумовья, сваты

Не менее интересная и фразеология, которую писатель придумал сам и творчески использовал сокровища украинского языка. Он часто употребляет короткие народные формы глаголов: торох, зирк, глядь, гульк, стриб-стриб, шуст, черк и т.д. И наилучшими есть образные повороты: вертелась как муха в кипятке, худший от перца; будто в болоте черт, сел, надулся как индюк; слова так сиплое как горох. Так без конца и сам писатель надутый словами, выражениями, щедро используя запасы разговорно-бытового украинского языка и обогащая ее собственными произведениями. Вероятно, Котляревський сам выгадал и знаменитое «мужицкая правда есть колющая, а господская на все стороны гнуча», и сентенцию: «Кто живет в миру неосмотрительно, поэтому нигде не будет вкусно». Слово для Котляревського было будто игрушкой. Он рифмует чужие имена с украинским словом (Трою - гноя, троянцив - оборванцев, Дидона - маторна, Нептун - шкардун), смешивает две языка и украинизирует имена («Александр Филипович» Македонский; Эней Анхизович; Иул Енейович; Зевес Сатурнович); нагромождает матные слова или проклятия («Странствуй к сатане с рогами, пусть тебя приснится бес…»); составляет каталожные списки имен, мучений в аду («Сорванца и подзаборника, все зводники и все плути, ярижники и все пянюги, обманщик и все моти…»).

Котляровский написал свою поэму короткими, динамическими сроками, легким четверостишием. Стихотворная структура «Энеиды» утверждала силлабо-тоническую систему стихосложения, которая была известна в старой украинской литературе: силлабо-тоническим стихом написанные некоторые стихи странствующих дьяков и бурлескно-сатирические произведения авторов того времени. Строфа поэмы состоит из десяти срок: первые четыре сроки рифмуются перекрестно, два следующие - попарно, а для последних четырех срок характерна кольцевая ритмичность.

Кое-кто из исследователей творчества считал, что рифма его поэмы бедна. Здесь большей частью поэт использует то же самые грамматические формы: проворный - бойкий, казак - бурлак, дал - покивал. Иногда рифмы кажутся однообразными и через частое повторение тех самых слов, но, возможно, именно это делало произведение доступным и понятным простому читателю. Поэма «Энеида» появилась на переломе продолжительного развития украинской литературы. Это было первое печатное произведение, в котором писатель глубоко народную душу, показал богатство украинского языка. «Энеида» стала первым ростком новой украинской литературы, указателем для следующих поколений ухудожников.

 


Хорошее сочинение? Тогда в закладки - » Сочинение на тему: Язык «Энеиды» и особенности ее стихотворной формы . Это нужно, ведь не потеряешь!

Содержание интересных новостей


Новые сочинения:

Сайт создан в системе uCoz